The Mass in English - mach III
The new translation of the Mass into English as proposed by the Clara Vox commission has been made available to the bishops for their comments. Some of it, perhaps all of it, can be found here. The format is rather inconvenient. It is presented as a group of 44 links, each one being a jpg of a single page of the text, English one side, Latin on the other. It's odd enough, in fact, to lead one to believe that this is a "leaked" document rather than a "released" document.
In any event, here it is for your perusal.
I have only just viewed a few random pages. So far, I think it is a great improvement, albeit there are what strike me as rather odd turns of phrase*. And I would have preferred the use of "Thou, Thee, and Thy" to refer to Our Lord and Our Lady. But at this stage of review, a great improvement over what we now have in English.
A sample. Here are the two prayers after the priest's communion:
Lord Jesus Christ, Son of the living God, who at the Father’s will, with the cooperation of the Holy Spirit have given life to the world by your death, free me by this your most holy Body and Blood from all my iniquities and from every evil: make me always cling to your commandments, and never let me be separated from you.
May receiving your Body and Blood, Lord Jesus Christ, not bring me to judgment and condemnation, but through your loving mercy let it be my protection in mind and body, and a healing remedy.
The Roman Canon starts off well. It begins on link 14.
Most merciful Father, we therefore humbly pray and implore you through Jesus Christ, your Son, our Lord, to accept and bless + these gifts, these offerings, these holy and undefiled sacrifices, which we offer you in the first place for your holy catholic Church; be pleased to grant her peace, to guard, unite and govern her throughout the whole world, one with your servant N. our Pope, N. our Bishop and all bishops who, holding to the truth, hand on the catholic and apostolic faith.
The initial "c" in Catholic is not capitalized in the original.
___________________________________
*Yes, that struck me, too. The author of the most convoluted prose in blogdom really should be the last person to complain about "odd turns of phrase".
0 Comments:
Post a Comment
<< Home